ПРИНЯТО
Педагогическим советом
МАОУ СОШ № 24
Протокол от 21.06.2024 г.
№7
УТВЕРЖДАЮ
Директор МАОУ СОШ № 24
О.А. Глухова
03.07.2024 г.
Положение
об организации языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан в муниципальном автономном общеобразовательном
учреждении средняя общеобразовательная школа № 24 п. Сосновка
1.
Общие положения
1.1. Настоящее Положение об организации языковой и социокультурной адаптации
детей иностранных граждан (далее Положение) определяет содержание, порядок
организации и механизм организации языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан в муниципальном автономном общеобразовательном учреждении
средняя общеобразовательная школа № 24 п. Сосновка (далее МАОУ СОШ № 24).
1.2. Настоящее Положение разработано в соответствии с Конституцией Российской
Федерации, Федеральным Законом № 273-ФЗ от 29.12.2012 г. «Об образовании в
Российской Федерации», Федеральным законом № 115- ФЗ от 25.07.2002 г. «О правовом
положении иностранных граждан в Российской Федерации», на основании Письма
Минпросвещения России от 16.08.2021 N НН-202/07 «О направлении методических
рекомендаций».
1.3. Целью Положения является определение общеобязательных норм (правил) в
части обеспечения организации работы по языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан.
2. Принципы и направления деятельности педагогических работников,
осуществляющих языковую и социокультурную адаптацию детей иностранных
граждан
2.1 Деятельность МАОУ СОШ № 24 по языковой и социокультурной адаптации
детей иностранных граждан в общеобразовательной организации базируется на
следующих принципах:
помощью
принцип включения ребенка иностранных граждан в общий поток с
специальных
педагогических
образовательные потребности;
приемов,
учитывающих
его
особые
-
принцип
права
на
отличия
(предполагает
принятие
культурной
«инаковости» детей иностранных граждан и поддержку ее проявления в образовательной
среде);
-
принцип
трансляции
культуры
через
коммуникацию
(эффективная
культурная адаптация осуществляется исключительно через непосредственное общение с
носителями культуры);
-
принцип интеграции через сотрудничество (включение в коллективную
деятельность с общими целями и задачами);
-
принцип билингвизма (родной язык является не преградой, а ресурсом, как
для освоения русского языка, так и для психологического благополучия ребенка
иностранных граждан);
-
принцип
ресурсности
культурных
различий
(национально-культурная
специфика ребенка иностранных граждан является не барьером, а ресурсом его включения
в образовательную среду);
-
принцип активного партнерства с родителями и другими родственниками
ребенка иностранных граждан в области его языковой и социокультурной адаптации;
-
принцип
недопустимости
любой
формы
дискриминации
ребенка
иностранных граждан в образовательной среде;
-
принцип
равенства
языков
и
культур
(утверждает
недопустимость
выстраивания иерархии языков и культур);
-
принцип системности в организации работы МАОУ СОШ № 24 по языковой
и социокультурной адаптации детей иностранных граждан (отдельные мероприятия, в том
числе культурно-просветительского характера, не позволяют достичь устойчивого
результата).
2.4. Выделяются следующие направления деятельности МАОУ СОШ № 24 по
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан:
-
работа с педагогическим коллективом; - работа с ученическим сообществом;
- работа с родительским сообществом.
3. Организационная деятельность по языковой и социокультурной
адаптации детей иностранных граждан
3.1.
Администрация МАОУ СОШ № 24 обеспечивает информационно-
методическое сопровождение педагогов, работающих с детьми иностранных граждан, в
частности:
-
создание условий для профессионального развития учителей по проблемам
формирования и развития языковой, речевой и коммуникативной компетенций на уроках
русского языка, литературы, во внеурочной деятельности, по вопросам преподавания
фонетики, лексики, грамматики в условиях полиэтнического класса через семинары-
практикумы, групповые консультации, мастер-классы, участие в конкурсах, публикации,
участие в вебинарах;
-
осуществление
консультирования
педагогов-предметников
по
вопросу
сопровождения и обучения детей иностранных граждан, применения диагностического
инструментария для определения уровня владения русским языком детей указанной
категории, реализации программ дополнительных занятий по обучению русскому языку
через индивидуальные и групповые консультации, мастер-классы;
-
расширение
информационно-методического
ресурса
для
учителей,
обучающих детей иностранных граждан и детей-инофонов русскому языку, через
обновление содержания методических материалов, актуальных публикаций;
-
издание
деятельности
по
локальных
нормативных
культурно-языковой,
актов:
психологической
приказ
об
адаптации
организации
обучающихся
иностранных граждан; приказ о внесении изменений в должностные инструкции
педагогических работников; о дневнике сопровождения обучающихся.
3.2. Работа в МАОУ СОШ № 24 по адаптации детей иностранных граждан может
осуществляться в следующих формах:
-
организация индивидуальных и групповых занятий по изучению русского
языка как неродного в рамках внеурочной деятельности;
-
ведение дневников наблюдения, в которых отражаются индивидуальные
маршруты работы с обучающимся, мониторинг эффективности данной работы;
-
разработка программы внеурочной деятельности и дополнительного
образования, направленные на формирование социального опыта обучающихся, принятие
норм образовательной среды, воспитание эмоционально положительного ощущения
обучающимся в микро- и макросреде;
-
организация мероприятий для родителей (законных представителей);
-
проведение систематических мероприятий для обучающихся, направленных
на социальную адаптацию (акции, конкурсы рисунков, фестивали, уроки толерантности),
участниками которых являются обучающиеся МАОУ СОШ № 24, в том числе дети
иностранных граждан).
3.2.1. Формы и содержание деятельности общеобразовательных организаций могут
варьироваться.
4.
Индивидуализация образовательного маршрута в соответствии с
особыми образовательными потребностями детей иностранных граждан
4.1.
Психолого-педагогический консилиум.
Основным механизмом выработки и реализации индивидуальной стратегии
сопровождения
детей
иностранных
граждан
является
психолого-педагогический
консилиум (далее - консилиум), одна из задач которого состоит в выявлении трудностей в
освоении образовательных программ, особенностей в развитии, социальной адаптации и
поведении обучающихся для последующего принятия решений по организации
психолого- педагогического сопровождения.
4.1.1.
Состав консилиума сохраняется, как при работе с детьми других категорий,
но при этом создается экспертная группа,
в которую включается учитель (педагог),
осуществляющий диагностику уровня владения русским языком детей иностранных
граждан, который в дальнейшем будет осуществлять работу по языковой адаптации
обучающегося, а также учителя-предметники, определяющие уровень готовности
обучения ребёнка иностранных граждан в конкретном классе.
4.1.2.1. Уровень владения русским языком оценивается по всем видам речевой
деятельности (индикаторам): говорение, чтение, аудирование, письмо.
4.1.2.2. Для детей 6-9 лет проводится собеседование, а не тестирование, в ходе
которого определяются уровень владения русским языком и наличие минимальных
предметных знаний, соответствующих возрасту ребёнка.
4.1.2.3. Тестирование должны проводить квалифицированные педагоги, владеющие
методикой обучения русскому языку как иностранному. Тогда по итогам тестирования
они смогут составить компетентное заключение с рекомендациями по дальнейшей
индивидуальной траектории обучения ребёнка. При оценке уровня языковой адаптации
следует учитывать, что в большинстве семей иностранных граждан доминирующим
языком общения является их родной язык, либо он используется наравне с русским
языком.
4.1.2.4. Сформированность
дифференцированно
по
речевых
каждому
виду
умений
и
речевой
навыков
определяется
деятельности.
Подобный
дифференцированный подход позволяет наиболее точно оценить возможности ребёнка и
спрогнозировать его дальнейший образовательный маршрут.
4.1.2.5. Оценка предметных компетенций может быть полностью осуществлена
учителями-предметниками только при условии достаточного владения русским языком.
При недостаточном владении русским языком акцент желательно сделать на оценке
обучаемости ребёнка, которую проводит педагог-психолог.
4.1.3. При
первичном
обследовании
принимается
коллегиальное
решение
консилиума. Данный этап предполагает общий анализ особых образовательных
потребностей детей иностранных граждан, выявление детей, нуждающихся в адресной
поддержке, и выработку общей стратегии индивидуального сопровождения каждого
такого обучающегося.
4.1.4. В ходе консилиума проводится обсуждение образовательных потребностей
каждого ребёнка.
4.1.5. По итогам консилиума составляется список детей иностранных граждан,
нуждающихся в индивидуальном сопровождении, и разрабатывается индивидуальный
план для каждого обучающегося. По итогам заседания консилиума дается рекомендация
администрации школы по зачислению ребенка – иностранного гражданина по зачислению
его в класс соответственно возрасту или на год младше.
4.1.6. В зависимости от количества детей иностранных граждан в МАОУ СОШ №
24, может проводиться дополнительное заседание консилиума.
4.1.7. На последующих этапах проведения консилиума учителя-предметники
осуществляют краткий анализ сформированности предметных компетенций, классный
руководитель и социальный педагог собирают общую информацию о семейной ситуации
и истории развития, анализируют общение ребёнка с одноклассниками и педагогами,
выделяют коммуникативные ситуации, в которых возникали сложности. Педагогпсихолог, учитель-дефектолог проводят психологическую диагностику эмоционального
состояния личности ребёнка, определяет уровень его адаптации и общую оценку
социальных навыков ребёнка.
4.1.8. Второе заседание консилиума предназначено для анализа текущей работы и
внесения необходимых корректировок в индивидуальный план. Его рекомендуется
проводить не позднее трёх месяцев после первого.
4.1.9. Итоговый консилиум проводится в конце учебного года и предполагает
анализ проделанной работы и оценку её эффективности.
4.1.10. Подготовка ко второму и третьему консилиумам предполагает мониторинг
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан, включающий оценку
удовлетворенности особых образовательных потребностей.
4.2. Индивидуальный учебный план
Для обеспечения освоения образовательной программы на
4.2.1.
основе индивидуализации ее содержания с учетом образовательных потребностей детей
иностранных граждан разрабатывается индивидуальный учебный план (далее - ИУП).
ИУП может предусматривать увеличение учебных часов на
4.2.2.
изучение
русского
языка,
а
также
отдельных
предметов
обязательной
части
образовательной программы. При этом возможно введение специально разработанных
учебных предметов (курсов), обеспечивающих интересы и потребности обучающихся, в
том числе этнокультурные (с учётом возможностей организации).
4.2.3.
ИУП предусматривает организацию внеурочной деятельности,
ориентированную на обеспечение индивидуальных потребностей обучающихся. На этом
основании в ИУП могут включаться еженедельные мероприятия, направленные на
социализацию
детей
иностранных
граждан,
стимулирующие
их
общение
с
русскоязычными сверстниками.
4.2.4.
ИУП детей иностранных граждан может включать:
дополнительные занятия по русскому языку; основным предметам; -
дополнительные
коррекционно-развивающие занятия.
задания
по
4.2.5.
Для
успешного
преодоления
учебных
трудностей
обучающегося можно использовать следующие действия:
предоставление дополнительного времени для выполнения тестовых
-
заданий, уменьшение их количества, упрощение содержания;
временное использование персональных инклюзивных критериев оценки,
-
оценивающих индивидуальный прогресс ребёнка и его собственные усилия, например,
использование трехуровневой системы оценки динамики усвоения предмета:
а) ребёнок усваивает предмет медленнее, чем в предшествующий диапазон
оценивания;
б) ребёнок усваивает предмет в том же темпе;
в) ребёнок усваивает предмет быстрее.
4.2.6.
Для облегчения организации разноуровневого обучения детей
иностранных граждан успешно применяется технология наставничества. Роль наставника
конкретного ученика могут взять на себя одноклассники, имеющие отношение к тому же
этносу/стране происхождения, что и ребёнок, испытывающий трудности в обучении.
Также данную функцию могут выполнять обучающиеся, старшие по возрасту, что
способствует более быстрому включению вновь прибывшего ребёнка в социокультурное
пространство России. Вместе с тем необходимо в части организации наставничества со
стороны сверстников и обучающихся старших классов учитывать риски, и не допускать
статусно-иерархических субкультур по отношению к конкретному обучающемуся.
4.2.7.
Дополнительная языковая подготовка детей иностранных
граждан в области русского языка по методике "русский как иностранный" направлена на
формирование языковых компетенций, необходимых для освоения образовательных
программ. В соответствии с действующим профессиональным стандартом педагог должен
уметь использовать и апробировать специальные подходы к обучению в целях включения
в образовательный процесс всех обучающихся, в том числе тех, для которых русский язык
не является родным. Основным из таких специальных подходов является методика
преподавания русского языка как иностранного, овладение которой в условиях
современной социокультурной среды важно не только для преподавателей русского языка
и литературы, но и для педагогов-предметников, учителей начальной школы.
4.2.8.
Подходами к организации обучения детей иностранных
граждан русскому языку могут являться:
1)
интенсивное обучение языку в течение года в отдельной группе, но в той же
образовательной организации, после чего дети включаются в общеобразовательный
процесс на общих основаниях со сверстниками;
2)
сочетание занятий в обычном классе с дополнительными занятиями по
русскому языку и возможностью организации обучения по индивидуальному плану, с
использованием
специализированных
учебных
пособий
и
учебно-методических
комплексов на обычных уроках;
полное погружение детей иностранных граждан в новую языковую и
3)
культурную среду с возможностью получения периодических консультаций.
Работа с педагогическим коллективом
4.3.
4.3.1. Межкультурная
компетентность
-
важнейшая
профессиональная
характеристика, обеспечивающая успешную профессиональную деятельность педагога по
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан.
4.3.2. Первая
составляющая
межкультурной
компетентности
является
универсальной и относится ко всем сферам профессиональной деятельности. Она состоит
из четырёх компонентов:
Межкультурная стабильность. Характеристика педагога, обеспечивающая
-
устойчивость к стрессовым ситуациям межкультурного общения. Это сочетание умения
управлять своим эмоциональным состоянием и конструктивного отношения к успехам и
неудачам, в том числе в работе с детьми.
Межкультурный интерес. Желание общаться с людьми из других культур,
-
интерес к культуре и культурным различиям. Стремление активно включаться в
межкультурное взаимодействие.
Отсутствие этноцентризма. Установка на уважение и принятие культурного
-
разнообразия. Отношение к культурным различиям как к множеству вариантов при
отсутствии превосходства той или иной культуры.
Управление
спектром
межкультурным
коммуникативных
навыков,
взаимодействием.
важных
при
Владение
широким
межкультурном
общении,
обеспечивающих подстройку под собеседника из другой культуры и позволяющих
договориться с ним.
4.3.3. Повышение квалификации педагогов, работающих с такими обучающимися,
может вестись по нескольким основным направлениям:
-
подготовка по методике преподавания русского языка как иностранного;
-
освоение принципов и технологий инклюзивного образования;
-
повышение межкультурной компетентности педагогов образовательной
организации.
5. Организационно-методическая деятельность педагогов по
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан
5.1.
Психолого-педагогическая
поддержка
и
социально-педагогическое
сопровождение освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного
включения в образовательное пространство МАОУ СОШ № 24
5.1.1. Освоение культурных правил и норм реализуется через правильную
организацию
повседневного
межкультурного
взаимодействия.
Это
построение
образовательной деятельности, обеспечивающей реальное позитивное взаимодействие
между детьми из разных культур, между детьми иностранных граждан и представителями
принимающего общества.
5.1.2. С точки зрения оптимизации социокультурной и языковой адаптации детей
иностранных граждан также целесообразно расширить возможности их общения с
ровесниками. Важно вовлекать ребёнка в систему дополнительного образования
(посещение кружков, секций) и внеурочную деятельность.
Освоение культурных правил и норм более успешно, если
5.1.3.
дети иностранных граждан включены в активную проектную деятельность, а также в
любые виды творческой деятельности, позволяющие выявить их таланты и раскрыть их
возможности: общешкольный день проектов, день самоуправления, театр, ансамбль,
кружки, выставки, школа вожатых, школа волонтёров, подготовка праздников, экскурсии,
поездки и т.д. Такая деятельность способствует повышению их статуса в среде
сверстников.
Учебная и воспитательная работа по разъяснению норм
5.1.4.
поведения, этикета общения проводится педагогами не только с детьми иностранных
граждан, но и в целом с многонациональными классными коллективами в рамках общих
видов
учебной
и
внеучебной
работы,
внеурочной
деятельности:
тематические
«этикетные» уроки, классные часы, диспуты и иное.
6. Работа с ученическим сообществом МАОУ СОШ № 24
6.1.
Формирование инклюзивной по отношению к детям иностранных граждан
среды МАОУ СОШ №24, включая меры по недопущению дискриминации со стороны
всех участников образовательных отношений, требует вовлечения в эту деятельность
всех обучающихся. При этом мероприятия культурно-просветительского характера
(фестивали культур и подобное) не решают данную задачу в полной мере.
6.2.
Эффективной технологией, позволяющей решить данную задачу, является
межкультурный тренинг. Это разновидность социально-психологического тренинга,
направленного на развитие навыков межкультурной коммуникации.
В ходе межкультурного тренинга используются упражнения, позволяющие
обучающимся сформировать представление о разнообразии как ценности и о культуре как
о системе правил.
Занятия
с
элементами
межкультурного
тренинга
проводятся
классным
руководителем и (или) педагогом-психологом в рамках внеурочной деятельности со всем
классом или с подгруппой.
6.3.
Для обеспечения инклюзивной культуры необходима интенсификация
повседневного межкультурного диалога, а также снижение взаимной предубеждённости.
Такого рода задачи решаются через обеспечение позитивной взаимозависимости
обучающихся друг с другом, наиболее эффективно реализуемых через технологию
«обучение в сотрудничестве», которая может применяться и в урочной, и во внеурочной
деятельности, и в дополнительном образовании.
6.4.
Основные принципы обучения в сотрудничестве - общность целей и задач,
индивидуальная ответственность, равные возможности достижения успеха для всех
членов группы. Общность целей подразумевает, что все участники разделяют общее
стремление как можно лучше выполнить предложенное задание и для этого они готовы
помогать друг другу и сотрудничать. Индивидуальная ответственность предполагает, что
каждый обучающийся получает собственное задание и оценку за его выполнение.
6.5.
Для формирования инклюзивной по отношению к детям иностранных
граждан среды МАОУ СОШ №24 используются ресурсы оформления класса,
показывающего важную роль различных этнических, культурных, социальных групп в
формировании культуры страны и школы. Использование педагогом значимой
информации, имеющей прямое отношение к этносу, культуре, традициям, языку
конкретного ученика, может не только повысить мотивацию этого ребёнка к изучению
предмета, преподаваемого данным педагогом, но и вызвать у его одноклассников
любопытство и интерес к теме этнокультурного многообразия России и мира,
способствовать расширению кругозора всех обучающихся.
6.5. Включая в образовательную среду детей иностранных граждан, крайне важно
формировать условия не только для освоения ребёнком языка, социальных норм и
культурных кодов принимающего общества, но и способствовать сохранению им
собственной
этнокультурной
идентичности.
Оптимально,
когда
ребёнок
имеет
возможность на дополнительных занятиях факультативно изучать язык и культуру
собственного народа. Если же такой возможности нет, педагоги не должны забывать о
важности проведения сравнений (применения кросскультурных методов) и обращения к
этнокультурным знаниям при освоении ребёнком тех или иных норм и правил, этикета
общения, принятого в России.
7.
Работа с родителями
7.1. Важной составляющей индивидуальной поддержки ребёнка иностранных
граждан является работа с его родителями. Под родителями понимается не только
непосредственные родители ребёнка иностранных граждан, но и все взрослые, кто
вовлечён в его воспитание и принимает ключевые решения, с ним связанные. Классный
руководитель устанавливает контакт с родителями, узнаёт их потребности и интересы,
связанные с обучением.
7.2. Большое значение имеет сотрудничество с родителями в плане освоения
ребёнком русского языка. Категорически не требовать от родителей говорить с ребёнком
дома только по-русски, это противоречит принципу бикультурности и билингвизма.
Целесообразно проанализировать языковую ситуацию в семье (на каком языке говорят все
члены семьи) и совместно с родителями выработать меры поддержки русского языка:
читать ребёнку вслух книги на русском, смотреть вместе и обсуждать фильмы, выделить
час в день, когда дома будут говорить только по-русски и т.п.)
7.3. Интеграция родителей из числа иностранных граждан осуществляется через
разнообразные формы, в том числе и совместной работы с родителями и детьми:
родительские собрания, родительские клубы, выездные лагеря, экскурсии, иные
неформальные мероприятия. Следует привлекать родителей детей иностранных граждан к
участию в жизни класса и родительского сообщества, причём по максимально широкому
кругу вопросов, не ограничиваясь этнокультурной тематикой.
8.
Оценка успешности языковой и социокультурной адаптации
детей
иностранных граждан педагогом
8.1.
Оценка
эффективности
деятельности
МАОУ
СОШ
№24
по
динамике
образовательных результатов детей из семей иностранных граждан проводится путём
сравнения итогов входной (в начале года) и итоговой (в конце учебного года) диагностик.
8.2. Индивидуальные критерии эффективности деятельности в области языковой и
социокультурной адаптации ребёнка иностранных граждан в МАОУ СОШ №24
представляют собой конечные результаты данной работы:
- сформированность компетенций в области русского языка, необходимых для освоения
адаптированной основной общеобразовательной программы;
- освоение ребёнком предметных компетенций на уровне, необходимом для включения в
образовательный процесс, соответствующий возрастной группе;
- эмоционально-психологическое благополучие ребёнка иностранных граждан;
- наличие у ребёнка социальных навыков, необходимых для успешного
обучения и социализации;
- освоение ребёнком культурных правил и норм, необходимых для успешного включения
в образовательное пространство.
8.3. Оценивается степень инклюзивности по отношению к детям иностранных
граждан среды МАОУ СОШ №24 в целом, включая эффективность мер по недопущению
дискриминации со стороны всех участников образовательных отношений.
9. Заключительные положения
9.1. Настоящее Положение является локальным нормативным актом, принимается
на Педагогическом совете школы и утверждается (либо вводится в действие) приказом
директора Школы.
9.2. Все изменения и дополнения, вносимые в настоящее Положение, оформляются
в письменной форме в соответствии с действующим законодательством Российской
Федерации.
9.3. Положение принимается на неопределённый срок. Изменения и дополнения к
Положению принимаются в порядке, предусмотренном п. 9.1. настоящего Положения.
9.4. После принятия Положения (или изменений и дополнений отдельных пунктов
и разделов) в новой редакции предыдущая редакция автоматически утрачивает силу.